Dish prepared in July 2011
I'm calling this chicken dish this way to distinguish the usual soy sauce braised chicken that is oh-so common.
As some of you may know, I come from Perak and in Perak, a lot of Cantonese terms are different from other parts of Malaysia. We call light soy sauce as 白油(bak yau) and dark soy sauce as 黑油(hak yau). I know it sounds funny to you, but it's the way it's called here. I am proud to be a Perakian and I never change the way I call it , even when I was staying in Klang Valley for 10 years. The soy sauce terms are just 2 of the many that is different. I haven't even touch on 角龟(
kok gwai, kuih),青瓜(
cheang gua,
cucumber),荷兰水(
hor larn sui, carbonated drinks),荷兰属(
hor lan shu,
potatoes),Kopi 雪(
shuit and not ping,
iced coffee), 5 Gor Lui (5 sen), Yat Chien (10 sen), so on and so forth. Haven't heard of those, nevermind. The last 2 were monetary terms that I have no idea how to type in Chinese to make it sound like it is when spoken in Cantonese. But those of you who have heard of these, I'm sure it tickles you pink. Same goes to how it tickles us pink when we hear Klang Valley folks talk.